Trang chủ » Monkey : Con Khỉ Tiếng Anh Là Gì, Thành Ngữ Tiếng Anh Với ‘Monkey’

Monkey : Con Khỉ Tiếng Anh Là Gì, Thành Ngữ Tiếng Anh Với ‘Monkey’

Trong những nền văn hóa truyền thống và văn hóa truyền thống văn minh, hình ảnh con khỉ hình tượng như thể sự nghịch ngợm, tinh nghịch, ranh mãnh, trộm cắp, nhanh gọn nhưng cũng có những con khỉ đã trở thành hình tượng thần thánh nhưTôn Ngộ Không, Hanuman. Bạn đang xem : Con khỉ tiếng anh là gì

Năm 2016 theo âm lịch là năm Bính Thân (hoặc năm “con khỉ”). Nhân dịp năm mới, chúng ta cùng nhau tìm hiểu về các câu thành ngữ Tiếng Anh về loài Khỉ nhé.

Bạn đang xem: Con khỉ tiếng anh là gì

Monkey see, monkey do


*

“ Monkey see, monkey do ” có lẽ rằng là thành ngữ về khỉ mà tất cả chúng ta thường nghe thấy nhất trong đời sống hằng ngày. Nó có nghĩa là : Khỉ thấy thì khỉ bắt chước, khỉ làm. Cũng giống như trẻ con chưa tới tuổi biết tâm lý thì bắt chước hành vi của người lớn một cách vô thức ; khi biết tâm lý rồi thì cố ý bắt chước vì tò mò muốn học hỏi hoặc bắt chước để trêu chọc chứ không có ác ý. Thành ngữ nghe rất nôm na dễ hiểu này mở màn Open trong văn hóa truyền thống Mỹ từ năm 1920 .

Monkey business

“ Monkey business ” là một thành ngữ có nghĩa bao quát thoáng rộng dùng để chỉ một hoạt động giải trí mờ ám, một thủ đoạn gian trá, xảo ngôn, lén lút và hoàn toàn có thể trái pháp lý. Ngoài ra nó còn có nghĩa là công việc làm tinh nghịch, nghịch phá gây tác động ảnh hưởng cho người khác .


*

Monkey House

Ban đầu “ Monkey House ” chỉ có thuần một nghĩa đen là nhà chuồng nuôi khỉ trong sở thú. Tới đầu thế kỷ 20, “ Monkey House ” cũng được dùng để chỉ nhà của người ở luôn. Tùy theo ngữ cảnh, nó hoàn toàn có thể dùng để mai mỉa chỉ một trụ sở công đường tôn nghiêm như Quốc Hội. Nó cũng dùng ám chỉ một nơi chốn đáng e sợ như Bệnh viện Tâm thần hay nhà tù. Nó cũng hoàn toàn có thể dùng để chỉ một nơi chốn xấu xa trong xã hội, một thành phố tồi tàn, nhà cai nghiện, nhà tạm trú cho kẻ vô gia cư, v.v … .

*

Monkey Suit

Nguồn gốc của “ Monkey suit ” bắt nguồn từ hình ảnh những người đàn hát dạo hồi xưa tại những nước Âu Mỹ lưu diễn từ nơi này tới nơi khác để làm kế sinh nhai. Đồ nghề của họ thường chỉ là một cây đàn organ ; nếu sang hơn thì có vài món nhạc cụ khác, có khi có cả trống. Người nào có được một con khỉ đi theo phụ diễn nữa thì càng hấp dẫn người xem. Muốn con khỉ trông đáng yêu và dễ thương thì phải cho nó mặc đồ : một cái áo chẽn màu nổi, một cái nón không vành. Thế là từ ngữ “ Monkey suit ” phát sinh .Ngày nay “ Monkey suit ” là một tiếng lóng có nghĩa là bộ đồ mặc chỉnh tề đàng hoàng của đàn ông. Nó hoàn toàn có thể là bộ “ tuxedo ” đám cưới, bộ “ suit ” dạ tiệc hay cũng hoàn toàn có thể là đồng phục mặc đi làm hàng ngày nhằm mục đích tạo nên một bầu không khí đám đông hòa hợp đồng nhất .Từ “ Monkey suit ” mà người Việt mình dùng thì lại có nghĩa là chiếc áo cụt không tay mà những người hầu bàn hay mặc bên ngoài áo sơ mi .


*

Monkey around

*

More fun than a barrel of monkeys

Theo từ điển “The Oxford English Dictionary” (OED), câu thành ngữ “More fun than a barrel of monkeys” mô tả sự vui nhộn của đám đông nhưng có kèm theo hàm ý mỉa mai châm biếm. Nó được ghi nhận lần đầu tiên vào năm 1840 với từ “cage” (lồng) thay vì từ “barrel” (thùng). Đến năm 1890, thuật ngữ này đã phát triển thành “wagonload” (một toa xe chở khỉ), mô tả rất đúng một cảnh tượng vừa hỗn loạn vừa khủng khiếp. “Vui còn hơn một thùng (chuồng, lồng, toa chở) đầy khỉ!”

Như tất cả chúng ta biết, “ barrel ” là cái thùng đựng rượu làm bằng những thanh gỗ ghép vào nhau và được niềng bằng những vòng thép. Chuyện kể thời nước Mỹ khám phá miền tây, có người dùng thùng đã hư bỏ để làm đồ chơi cho trẻ con. Một đám mấy đứa ngồi vào đó và lăn xuống đồi cỏ, lấy làm thích chí, cười giỡn hô hoán chí choé như một bầy. Đây hoàn toàn có thể coi như một cách lý giải khác rất hài hòa và hợp lý cho thành ngữ “ More fun than a barrel of monkeys ” .

Monkey’s wedding

“Monkey’s wedding” là một thành ngữ vay mượn từ chữ “umshado wezinkawu”, thổ ngữ Zulu ở Nam Phi có nghĩa là đám cưới của khỉ, để mô tả hiện tượng thời tiết vừa nắng lại vừa mưa cùng một lượt. Anh ngữ dùng ở Hoa Kỳ, Canada, Úc gọi hiện tượng đó là “sunshower”: mưa rào có nắng, có sao nói vậy, chẳng ẩn dụ gì hết.

Xem thêm: 500 Sắc Thái Để Diễn Tả Từ “ Khóc Tiếng Anh Là Gì, 500 Sắc Thái Để Diễn Tả Từ “Khóc” Trong Tiếng Anh


A monkey on one’s back

Câu thành ngữ “ A monkey on one’s back ” thuận tiện liên tưởng đến hình ảnh một con khỉ ngồi trên sống lưng bạn và làm đủ trò khiến bạn bực mình. Câu thành ngữ này được dùng với ý nghĩa : một gánh nặng, một vấn nạn trầm trọng khó xử, một nỗi phiền phức bực mình .

Bởi vậy từ đó nảy sinh câu thành ngữ đối ngược lại làGet the monkey off the back,là dẹp bỏ con khỉ trên lưng đi, thanh toán gánh nặng, vứt đi nỗi bực mình khó chịu.

Not my circus. Not my monkeys

“ Not my circus. Not my monkey ” là dịch từ câu thành ngữ Ba Lan “ Nie mój cyrk, nie moje małpy ” với nghĩa bóng là “ Not my problem ” ( Không phải yếu tố của tôi ). Người Ba Lan dùng câu này với ý là “ tôi có ý nghĩ riêng của tôi, nhưng tôi không muốn xen vào chuyện rắc rối lộn xộn của người khác ” .Không xen vào chuyện rắc rối lộn xộn của người khác không phải là một điều xấu. Đôi khi cách tốt nhất để trợ giúp mọi người là cứ để cho họ tự xử lý khó khăn vất vả của họ. Khi bạn có dự tính xử lý yếu tố thì người kia mất đi một thời cơ học hỏi kỹ năng và kiến thức đối phó và tập luyện ý thức tự lập. Và sau cuối, nếu bạn không cẩn trọng, 1 số ít người vô đạo đức sẽ cố tận dụng lòng tốt của bạn !Có lúc bạn cũng phải mạnh dạn nói “ Not my circus. Not my monkeys ” .

Well, I’ll be a monkey’s uncle

“Well, I’ll be a monkey’s uncle!” là câu thốt lên để bày tỏ sự ngạc nhiên, hoài nghi sau khi bất ngờ nghe một cái tin sửng sốt nào đó.

Những câu thành ngữ này rất tương thích trong tiếp xúc Tiếng Anh hàng ngày tuy nhiên tất cả chúng ta nên vận dụng tương thích với từng ngữ cảnh nhé .

Tỷ giá yên nhật sbi

Tên thật của cam xoài đậu

Cao 1m58 nặng bao nhiêu kg là vừa

Một vị chư tăng trẻ uyên bác

Blackpink tên thật

Mademoiselle (tên thật nguyễn hồng)

Lương minh phương là ai

Ngũ thọ tử là gì

Tên thật của miss fortune

Tên thật của heri trong gia đình là số 1

Ngày tam tang là gì

Hướng tây bắc thuộc hành gì

Diễn viên quỳnh búp bê tên thật là gì

Cốn cầu thang là gì

Mã chứng khoán của viettel

Chuyên mục

About us

cdspninhthuan.edu.vn has been publishing weblogs since 2021…

Xem thêm:

Blog Pages

Follow by Email

cdspninhthuan.edu.vn has been publishing weblogs since 2021 … Xem thêm : Tuổi Quý Hợi 1983 Mệnh Gì, Tuổi Gì, Hợp Màu Gì, Hợp Tuổi Nào, Hướng Nào ?Get all latest content delivered straight to your inbox.

Post navigation

Leave a Comment

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *